File: /var/www/web37/htdocs/0900-notruf/wp-content/themes/brickyard/languages/pt_BR.po
# Translation of the WordPress theme BrickYard 1.2 by Tomas Toman.
# This file is distributed under the same license as the BrickYard package.
# Tomas Toman <webdesign@tomastoman.cz>, 2015.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BrickYard 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Michel Taumaturgo Rocha <microcha@bol.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: 404.php:9 search.php:40
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada foi encontrado"
#: 404.php:13
msgid ""
"Apologies, but no results were found for your request. Perhaps searching "
"will help you to find a related content."
msgstr ""
"Desculpe-nos, mas nenhum resultado foi encontrado para a sua pesquisa. "
"Travez ajude buscar algum conteúdo relacionado."
#: archive.php:11
#, php-format
msgid "Daily Archive: %s"
msgstr "Arquivo Diário: %s"
#: archive.php:13
#, php-format
msgid "Monthly Archive: %s"
msgstr "Arquivo Mensal: %s"
#: archive.php:15
#, php-format
msgid "Yearly Archive: %s"
msgstr "Aquivo Anual: %s"
#: archive.php:17
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#: author.php:11
#, php-format
msgid "Author Archive: %s"
msgstr "Arquivo do Autor: %s"
#: class-tgm-plugin-activation.php:156
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalação de plugins requeridos"
#: class-tgm-plugin-activation.php:157 functions.php:417
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"
#: class-tgm-plugin-activation.php:158 functions.php:421
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalar Plugin: %s"
#: class-tgm-plugin-activation.php:159
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."
#: class-tgm-plugin-activation.php:170
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retornar a instalação de plugins necessários"
#: class-tgm-plugin-activation.php:171
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Voltar a área de trabalho"
#: class-tgm-plugin-activation.php:172 class-tgm-plugin-activation.php:1840
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin ativado correctamente."
#: class-tgm-plugin-activation.php:173 class-tgm-plugin-activation.php:1538
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "O seguinte plugin foi ativado com sucesso:"
#: class-tgm-plugin-activation.php:174
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos os plugin instalados e ativados correctamente. %1$s"
#: class-tgm-plugin-activation.php:175
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorar esse aviso"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1085
msgid "External Link"
msgstr "Link externo"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1090
msgid "Private Repository"
msgstr "Repositório Privado"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1093
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empacotado"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1097
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositório WordPress"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1100
msgid "Required"
msgstr "Necessário"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1100
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1103
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1105
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado mas não ativado"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1275
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
"Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr ""
"Não há plugins para instalar ou ativar. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to "
"the Dashboard\">Voltar ao desktop</a>"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1291
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1292
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1293
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1294
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1312
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1313
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1823
msgid "Install package not available."
msgstr "O pacote não está disponível."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1824
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>…"
msgstr ""
"Download e instalação do pacote de <span class=\"code\">%s</span>…"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1825
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Abrir o pacote…"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1826
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalar o plugin…"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1827
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Intalação do plugin falhou."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1828
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado corretamente."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1839
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ativação do plugin falhou."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1949
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Processo de instalação e ativação iniciado. Esse processo pode levar algum "
"tempo, por favor seja paciente."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1950
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s Instalado e ativado corretamente."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1950 class-tgm-plugin-activation.php:1959
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1950 class-tgm-plugin-activation.php:1959
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalhes"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1951
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas as instalações e ativações estão compeltas."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1952
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando e ativando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: class-tgm-plugin-activation.php:1956
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"O processo de instalação está começando. Espe processo pode levar algum "
"tempo, por favor seja paciente."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1957
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1958
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A instalação de %1$s falhou."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1959
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado corretamente."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1960
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas as instalações estão completas."
#: class-tgm-plugin-activation.php:1961
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: class-tgm-plugin-activation.php:2052
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Voltar ao desktop"
#: comments.php:21 content-archives.php:22 single.php:19
#: functions/fe/widget-posts-column.php:114
#: functions/fe/widget-posts-column.php:130
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:108
#: functions/fe/widget-posts-list.php:112
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "1 Comentário"
msgstr[1] "%1$s Comentários"
#: comments.php:30
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Antigos"
#: comments.php:31
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Novos Comentários →"
#: comments.php:37
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários encerrados."
#: comments.php:42
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
#: comments.php:43
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:44
msgid "Comment..."
msgstr "Comentário..."
#: comments.php:48
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixar um comentário"
#: content-archives.php:19 single.php:16
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: functions.php:122
msgid "Main Header Menu"
msgstr "Menu Principal do Cabeçário"
#: functions.php:123
msgid "Top Header Menu"
msgstr "Menu do topo"
#: functions.php:135
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: functions.php:137
msgid "Right sidebar which appears on all posts and pages."
msgstr "Barra lateral direita que aparece nos posts e páginas."
#: functions.php:144
msgid "Footer left widget area"
msgstr "Área Widget esquerda do rodapé"
#: functions.php:146
msgid "Left column with widgets in footer."
msgstr "Coluna esquerda com widgets no rodapé."
#: functions.php:153
msgid "Footer middle widget area"
msgstr "Área de Widget central do rodapé"
#: functions.php:155
msgid "Middle column with widgets in footer."
msgstr "Coluna central com widget no rodapé."
#: functions.php:162
msgid "Footer right widget area"
msgstr "Área de widget direita do rodapé."
#: functions.php:164
msgid "Right column with widgets in footer."
msgstr "Widgets columna derecha pie de página."
#: functions.php:171
msgid "Footer notices"
msgstr "Avisos de rodapé"
#: functions.php:173
msgid ""
"The line for copyright and other notices below the footer widget areas. "
"Insert here one Text widget. The \"Title\" field at this widget should stay "
"empty."
msgstr ""
"Linha para copyright ou outros avisos abaixo dos widgets de rodapé. Insira "
"aqui um widget de texto. O campo \"Título\" deve permanecer vazio."
#: functions.php:180
msgid "Latest Posts Homepage widget area"
msgstr "Últimas atualizações Homepage área de widget"
#: functions.php:182
msgid ""
"The area for any BrickYard Posts Widgets, which displays latest posts from a "
"specific category below the default Latest Posts area."
msgstr ""
"Área para qualquer BrickYard Posts Widgets, que mostram as últimas "
"publicações de uma categoria acima da área padrão das últimas publicações."
#: functions.php:189
msgid "Homepage slideshow"
msgstr "Slideshow Página Inicio"
#: functions.php:191
msgid ""
"The area for Cyclone Slider Widget which displays a slideshow on your "
"homepage."
msgstr ""
"Área para Cyclone Slider Widget que mostra um slideshow na página de início."
#: functions.php:210
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais..."
#: functions.php:240
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegar pelas publicações"
#: functions.php:248 search.php:28
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:249 search.php:29
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: functions.php:271
msgid "← Previous post"
msgstr "← Publicação anterior"
#: functions.php:273
msgid "Next post →"
msgstr "Publicação siguinte →"
#: functions.php:291
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: functions.php:304
msgid "(Post author)"
msgstr "(Publicações do Autor)"
#: functions.php:310
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: functions.php:316
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação."
#: functions.php:322
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: functions.php:324 page.php:16 single.php:30
#: template-full-width-without-sharing.php:17 template-full-width.php:17
#: template-landing-page.php:16 template-sitemap.php:18
#: template-without-sharing.php:17 template-without-title.php:18
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:416
msgid "Install Recommended Plugins"
msgstr "Recomendado instalar plugins"
#: functions.php:418
#, php-format
msgid ""
"The %1$s plugin is required for this theme. Click on the big blue button "
"below to install and activate %1$s."
msgstr ""
"Este tema requer o plugin %1$s. Aperte o botão azul para instalar e ativar "
"%1$s."
#: functions.php:419
#, php-format
msgid ""
"The %1$s is installed but currently inactive. Please go to the <a href=\"%2$s"
"\">plugin administration page</a> page to activate it."
msgstr ""
"O %1$s está instalado mas inativo. Por favor vá à página <a href=\"%2$s\"> "
"administração de plugins </a> para ativá-lo."
#: functions.php:420
#, php-format
msgid "Install %s Now"
msgstr "Instalar %s agora"
#: functions.php:422
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo deu errado com a API do plugin"
#: functions.php:423
#, php-format
msgid ""
"This theme requires the %1$s plugin. <a href=\"%2$s\"><strong>Click here to "
"begin the installation process</strong></a>. You may be asked for FTP "
"credentials based on your server setup."
msgstr ""
"Este tema requer o plugin de %1$s. <a href=\"%2$s\"><strong>Clique aqui para "
"começar o processo de instalação</strong></a>. Credenciais de FTP poderão "
"ser necessárias."
#: functions.php:424
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgstr ""
"Sentimos muito, mas não temos permissão para instalar o plugin %s. Contacte "
"o administrador do site para obeter ajuda na instalação do plugin."
#: functions.php:425
#, php-format
msgid ""
"This theme requires the %1$s plugin. That plugin is currently inactive, so "
"please go to the <a href=\"%2$s\">plugin administration page</a> to activate "
"it."
msgstr ""
"Este tema requer o plugin %1$s. Este plugin está atualmente inativo, por "
"favor vá <a href=\"%2$s\">página de administração de plugins</a> e ative-o."
#: functions.php:426
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgstr ""
"Sentimos muito, mas não temos permissão para ativar o plugin %s.. Contacte "
"o administador do site para ativar o plugin."
#: functions.php:427
msgid "Return to Recommended Plugins Installer"
msgstr "Coltar ao instalador de Plugins"
#: functions.php:438
msgid "BrickYard"
msgstr "BrickYard"
#: search.php:10
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"
#: search.php:13
msgid "Number of Results: "
msgstr "Nº de resultados: "
#: search.php:20
msgid "Search results navigation"
msgstr "Navegador de resultados de pesquisa"
#: search.php:43
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Descupe, mas não encontramos nada com os critérios que você pesquisou. Tente "
"novamente com palavras diferentes."
#: searchform.php:9
msgid "Search here..."
msgstr "Pesquise aqui..."
#: single.php:29
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: tag.php:10
#, php-format
msgid "Tag Archive: %s"
msgstr "Archivo de Tag: %s"
#: cycloneslider/dark/slider.php:43
msgid "View Larger Image"
msgstr "Ver imagem maior"
#: cycloneslider/dark/slider.php:46 cycloneslider/dark/slider.php:48
msgid "Learn More"
msgstr "Mais informações"
#: cycloneslider/dark/slider.php:64 cycloneslider/default/slider.php:62
#: cycloneslider/default/slider.php:66 cycloneslider/default/slider.php:70
#: cycloneslider/standard/slider.php:70
msgid "Slide type not supported."
msgstr "Tipo de slide não suportado."
#: functions/be/fw-options.php:1328
msgid "settings reset."
msgstr "Restablecer ajustes."
#: functions/be/fw-setup.php:16
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: functions/fe/google-map-shortcode.php:100
msgid "No location found for the entered address."
msgstr "Nada encontrado para o endereço digitado."
#: functions/fe/google-map-shortcode.php:102
msgid "Invalid request. Did you enter an address?"
msgstr "Solicitação inválida. Você digitou um endereço?"
#: functions/fe/google-map-shortcode.php:104
msgid ""
"Something went wrong while retrieving your map, please ensure you have "
"entered the short code correctly."
msgstr ""
"Algo de errado ocorreu com recuperamos o seu mapa, por favor verifique se o "
"código digitado está correto."
#: functions/fe/google-map-shortcode.php:107
msgid "Unable to contact Google API service."
msgstr "Não conseguimos contato com o serviço de API do Google."
#: functions/fe/widget-facebook.php:12
msgid "Displays Facebook Like Box."
msgstr "Visualização do Facebook Like Box."
#: functions/fe/widget-facebook.php:14
msgid "BrickYard Facebook Like Box Widget"
msgstr "BrickYard Facebook Like Box Widget"
#: functions/fe/widget-facebook.php:56 functions/fe/widget-info-box.php:67
#: functions/fe/widget-posts-column.php:41
#: functions/fe/widget-posts-default.php:41
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:41 functions/fe/widget-posts-list.php:41
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:41
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:41
#: functions/fe/widget-social.php:86 functions/fe/widget-twitter.php:39
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: functions/fe/widget-facebook.php:63
msgid "Facebook Page URL:"
msgstr "URL da página do Facebook:"
#: functions/fe/widget-facebook.php:67
msgid ""
"Insert here the full URL of your Facebook Page that will be liked (example: "
"http://www.facebook.com/FacebookDevelopers)."
msgstr ""
"Insita a URL completa da sua página do Facebook (exemplo: http://www."
"facebook.com/FacebookDevelopers)."
#: functions/fe/widget-facebook.php:73
msgid "Like Box Height: (optional)"
msgstr "Altura Like Box: (opcional)"
#: functions/fe/widget-facebook.php:77
msgid ""
"Insert here the height of Like Box. The value is in pixels, but in the field "
"please write ONLY NUMBERS (without symbol \"px\")!"
msgstr ""
"Insira aqui a altura do Like Box. Os valores em píxels. Escreva APENAS "
"NÚMEROS (sem símbolos \"px\")!"
#: functions/fe/widget-facebook.php:83
msgid "Show Faces:"
msgstr "Mostrar Faces:"
#: functions/fe/widget-facebook.php:90
msgid "Specify whether to display profile photos of people who like the page."
msgstr ""
"Mostrar ou ocultar as fotos de perfil das pessoas que deram like na página."
#: functions/fe/widget-facebook.php:96
msgid "Show Stream:"
msgstr "Mostrar Mensagens:"
#: functions/fe/widget-facebook.php:103
msgid "Specify whether to display a stream of the latest posts by the Page."
msgstr "Mostrar ou ocultar as últimas publicações do site."
#: functions/fe/widget-info-box.php:12
msgid "Displays a box with your custom text and icon."
msgstr "Mostrar um quadro com seu texto e ícone."
#: functions/fe/widget-info-box.php:14
msgid "BrickYard Info-Box"
msgstr "BrickYard Info-Box"
#: functions/fe/widget-info-box.php:41
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"
#: functions/fe/widget-info-box.php:44
msgid "Basket"
msgstr "Cesta"
#: functions/fe/widget-info-box.php:45
msgid "Book"
msgstr "Livro"
#: functions/fe/widget-info-box.php:46
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: functions/fe/widget-info-box.php:47
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: functions/fe/widget-info-box.php:48
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: functions/fe/widget-info-box.php:49
msgid "Envelope"
msgstr "Envoltura"
#: functions/fe/widget-info-box.php:50
msgid "Globe"
msgstr "Globo"
#: functions/fe/widget-info-box.php:51
msgid "Heart"
msgstr "Coração"
#: functions/fe/widget-info-box.php:52
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: functions/fe/widget-info-box.php:53
msgid "Notepad"
msgstr "Bloco de notas"
#: functions/fe/widget-info-box.php:54
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: functions/fe/widget-info-box.php:55
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#: functions/fe/widget-info-box.php:56
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: functions/fe/widget-info-box.php:57
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: functions/fe/widget-info-box.php:58
msgid "none"
msgstr "Nenhum"
#: functions/fe/widget-info-box.php:61
msgid "Select an icon which will be displayed beside the title."
msgstr "Selecione o ícone que está ao lado do título."
#: functions/fe/widget-info-box.php:74
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: functions/fe/widget-posts-column.php:12
msgid ""
"Displays the latest posts from the selected category as a column with "
"highlighted first post."
msgstr ""
"Mosta as últimas publicações da categoria selecionada como uma coluna com o "
"primeiro post em destaque."
#: functions/fe/widget-posts-column.php:14
msgid "BrickYard Posts-Column"
msgstr "BrickYard Posts-Column"
#: functions/fe/widget-posts-column.php:48
#: functions/fe/widget-posts-default.php:48
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:48 functions/fe/widget-posts-list.php:48
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:48
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:48
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: functions/fe/widget-posts-column.php:58
#: functions/fe/widget-posts-default.php:58
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:58 functions/fe/widget-posts-list.php:58
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:58
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:58
msgid "Select a category of posts."
msgstr "Seleccione uma categoria de de publicação."
#: functions/fe/widget-posts-column.php:64
#: functions/fe/widget-posts-default.php:64
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:64 functions/fe/widget-posts-list.php:64
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:64
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:64
msgid "Number of posts:"
msgstr "Nº de resultados de plublicações:"
#: functions/fe/widget-posts-column.php:68
#: functions/fe/widget-posts-default.php:68
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:68 functions/fe/widget-posts-list.php:68
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:68
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:68
msgid ""
"Insert here the number of latest posts from the selected category which you "
"want to display."
msgstr ""
"Insira aqui o número das últimas publicações da categoria selecionada que "
"deseja mostrar."
#: functions/fe/widget-posts-default.php:12
msgid ""
"Displays the latest posts from the selected category in the default manner."
msgstr ""
"Mostra as últimas publicações da categoria selecionada em forma "
"predeterminada."
#: functions/fe/widget-posts-default.php:14
msgid "BrickYard Posts-Default"
msgstr "BrickYard Posts-Default"
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:12
msgid "Displays the latest posts from the selected category as a grid."
msgstr "Mostra as últimas publicações da categoria selecionada como um grid."
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:14
msgid "BrickYard Posts-Grid"
msgstr "BrickYard Posts-Grid"
#: functions/fe/widget-posts-grid.php:111
msgid "Read more >"
msgstr "Leia mais >"
#: functions/fe/widget-posts-list.php:12
msgid ""
"Displays the latest posts from the selected category as an unordered list "
"with highlighted first post."
msgstr ""
"Mostra as últimas publicações da categoria selecionada como uma lista "
"desordenada com o primeiro posto em destaque."
#: functions/fe/widget-posts-list.php:14
msgid "BrickYard Posts-List"
msgstr "BrickYard Posts-List"
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:12
msgid "Displays the latest posts from the selected category as a slider."
msgstr "Mostra as últimas publicações da categoria selecionada como um slider."
#: functions/fe/widget-posts-slider.php:14
msgid "BrickYard Posts-Slider"
msgstr "BrickYard Posts-Slider"
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:12
msgid "Displays the latest posts from the selected category as the thumbnails."
msgstr ""
"Mostra as últimas publicações da categoria selecionada como miniaturas."
#: functions/fe/widget-posts-thumbnail.php:14
msgid "BrickYard Posts-Thumbnail"
msgstr "BrickYard Posts-Thumbnail"
#: functions/fe/widget-social.php:12
msgid "A Social widget by BrickYard"
msgstr "Widget Redes Sociais por BrickYard"
#: functions/fe/widget-social.php:14
msgid "BrickYard Social Widget"
msgstr "BrickYard Social Widget"
#: functions/fe/widget-social.php:93
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"
#: functions/fe/widget-social.php:97
msgid "Insert the full URL of your Twitter profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Twitter."
#: functions/fe/widget-social.php:103
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
#: functions/fe/widget-social.php:107
msgid "Insert the full URL of your Facebook profile, page or group."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil , página ou grupo do Facebook."
#: functions/fe/widget-social.php:113
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"
#: functions/fe/widget-social.php:117
msgid "Insert the Url of your RSS. You may include your RSS from Feedburner."
msgstr ""
"Introduza a URL completa do seu perfil do RSS. Pode incluir seu Feedburner "
"RSS."
#: functions/fe/widget-social.php:123
msgid "Google Plus:"
msgstr "Google Plus:"
#: functions/fe/widget-social.php:127
msgid "Insert the full URL of your Google Plus profile"
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Google Plus."
#: functions/fe/widget-social.php:133
msgid "You Tube:"
msgstr "You Tube:"
#: functions/fe/widget-social.php:137
msgid "Insert the full URL of your YouTube profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no YouTube."
#: functions/fe/widget-social.php:143
msgid "Linkedin:"
msgstr "Linkedin:"
#: functions/fe/widget-social.php:147
msgid "Insert the full URL of your Linkedin profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Linkedin."
#: functions/fe/widget-social.php:153
msgid "Delicious:"
msgstr "Delicious:"
#: functions/fe/widget-social.php:157
msgid "Insert the full URL of your Delicious profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Delicious."
#: functions/fe/widget-social.php:163
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"
#: functions/fe/widget-social.php:167
msgid "Insert the full URL of your Pinterest profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Pinterest."
#: functions/fe/widget-social.php:173
msgid "Flickr:"
msgstr "Flickr:"
#: functions/fe/widget-social.php:177
msgid "Insert the full URL of your Flickr profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Flickr."
#: functions/fe/widget-social.php:173
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"
#: functions/fe/widget-social.php:177
msgid "Insert the full URL of your Instagram profile."
msgstr "Introduza a URL completa do seu perfil no Instagram."
#: functions/fe/widget-twitter.php:13
msgid "Twitter widget by BrickYard"
msgstr "Widget Twitter por BrickYard"
#: functions/fe/widget-twitter.php:15
msgid "BrickYard Twitter Widget"
msgstr "BrickYard Twitter Widget"
#: functions/fe/widget-twitter.php:25
msgid "Join us on Twitter"
msgstr "Siga-nos no Twitter"
#: functions/fe/widget-twitter.php:46
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Nome do usuário do Twitter:"
#: functions/fe/widget-twitter.php:50
msgid "Insert your Twitter username. (ex: brickyard)."
msgstr "Introduza o seu nome de usuário do Twitter. (exemplo: brickyard)."
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:25
msgid ""
"Display popular posts, recent posts, comments and tags in tabbed format."
msgstr ""
"Mostrar mensagens populares, os últimos posts, os comentários e os tags em "
"forma de marcadores."
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:58
msgid "Select Tabs"
msgstr "Slecionar marcadores"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:63
msgid "Popular Tab"
msgstr "Popular"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:67
msgid "Recent Tab"
msgstr "Últimas"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:71
msgid "Comments Tab"
msgstr "Comentários"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:75
msgid "Tags Tab"
msgstr "Etiquetas"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:80
msgid "Tab Order"
msgstr "Ordem dos marcadores"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:220
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:221
msgid "Recent"
msgstr "Últimas"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:223
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:103
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:109
msgid "Allow pagination"
msgstr "Permitir paginação"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:116
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nº de publicações:"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:125
msgid "Show post thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:140
msgid "Show post date"
msgstr "Mostrar data do post"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:147
msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostrar o número de comentários"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:154
msgid "Show post excerpt"
msgstr "Mostrar resumo"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:160
msgid "Excerpt length (words):"
msgstr "Largura do resumo (palavras):"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:173
msgid "Number of comments on Comments Tab:"
msgstr "Nº de comentários:"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:182
msgid "Show avatars on Comments Tab"
msgstr "Mostrar avatares"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:398
msgid "No Comment"
msgstr "0 Comentários"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:398
msgid "One Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:457
msgid "No comments yet."
msgstr "Não há comentários ainda."
#: functions/fe/wp-tab-widget/wp-tab-widget.php:480
msgid "No tags created."
msgstr "Não foram criadas tags"
#: template-logged-in.php:30
msgid "You must be logged in to view this page."
msgstr "Você precisa estar logado para ver esta página."
#: functions/be/fw-options.php:910
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: functions/be/fw-options.php:910
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: functions/be/fw-options.php:910
msgid "Get Premium Version"
msgstr "Compre a versão premium"